
Yerel bir topluluktan evli bir çiftle televizyonda yayınlanan röportajın ayrımcı, alaycı ve saygısız tonu, bu Cuma günü sosyal ağlarda bir dizi reddedilmeye ve raporun “önemsizleştirici” olduğu konusunda uyarıda bulunan Inadi ve Kamu Savunma Ofisi’nin tepkisine yol açtı. ve “ülkedeki kültürlerarası ve çoğulcu diyaloğa katkı sağlamak amacıyla ayrım yapılmaksızın saygılı davranılması” talebinde bulundu.
görüşülen kişiler kendilerine sorulan soruların “aşağılayıcı ve ayrımcı bir üslupta” olduğunu belirttiler ve onlar neler “Bu tür ayrımcılığa alışığız”.
Röportaj bu perşembe günü Buenos Aires şehrinde bir metroda, Fabián Doman’ın ev sahipliği yaptığı “Bien de mañana” programından bir cep telefonuyla ve eltrece ekranında yer alan panelistlerle gerçekleştirildi.
evlilik oluşur Kantuta Killa ve Wari Rimachi, Ayllu Mayu Wasi yerli topluluğunun “büyükanne ve büyükbabaları”Buenos Aires’in Villa Martelli kasabasında yer almaktadır. Her ikisine de Buenos Aires metrosunun D Hattında seyahat ederken cep telefonu yaklaştı.
“Metrodaydık ve bu genç bayan bunu fark etti ve kameraman bir anda bize sorular sormaya başladı. Quechua’da selamlaştık ve sonra tercüme ettik ama bu tercümeyi yapacak zamanımız olmadı çünkü gülmeye başladılar. ve aşağılayıcı bir tonda konuşarak bize şunu söylemesini söyledi: – yerli Hint dilinin nasıl olduğunu görelim”, dedi Télam’a. Mesleği avukat olan Kantuta Killa, 30 yıl boyunca çalıştığı ulusal mahkeme memuru olarak emekli oldu.
“Kocam iyi yaşamanın ne olduğunu anlattı; çalmak değil, yalan söylemek değil, hile yapmak değil. Bunlar bizim halkımızın ilkeleridir. Orada dediler ki: ‘Peki, bu program hakkında ne düşünüyorsunuz?’ Kocası bunun doğru olmadığını, kendilerini yenilemeleri gerektiğini, bu kültürün, bu saygının okulda erkek çocuklara öğretilmesi gerektiğini düşündüğünü söyledi” diye ekledi.
Daha sonra cep telefonu onlara ne hakkında konuşmak istediklerini sordu ve Kantuta bu konuyu önerdi. Üçüncü Barış Baskını. Notta şu soru soruldu: “Üçüncü Malón de la Paz, barış getirmeye mi geldi?”.
Avukat da bunu kabul etti ve sözlerine şöyle devam etti: “Kendimi ifade etmeyeyim diye başka bir soruyla ağzımı kapattılar ve bir yana, yerden (kanal stüdyoları) zaten pek çok saygısız, zorbalık, ayrımcı şeyler söylüyorlardı“, tamamlamak.
“Yerli topluluklara karşı ayrımcılık doğallaştırılsa da vazgeçmiyoruz. Mücadeleye devam ediyoruz. Topluma verilen mesaj, önyargısız dinlemeyi öğrenmesidir”kantuta killa
Daha sonra oyları soruldu: “Oy verdiniz mi?” diye soruldu. Télam ile diyalogunda “Ona evet diyorum, elbette oy verdim ama ona söylememe gerek yok, söylemeyeceğim. Ve güldüler” diye açıkladı.
“Oy verme ve oylamanın gizli olması konusu gülünecek bir şey değil çünkü biz bir ülkenin kaderini belirliyoruz. Konuyu kendi istedikleri yöne yönlendirmenin, kendi fikirlerini dayatmanın, onlara gülmenin o komik yolunu ele alıyorlar. Kantuta Killa, “Bizim düşündüğümüz şey buydu. Bunların hepsi ayrımcı bir sahneydi” dedi.
İşte o sırada Doman, “Bana ahlak dersi vermeye gelmeyecekler” diyerek aniden telefonu kesti.
Çiftin iki üyesi de “şaşırdıklarını” belirterek, “Bunun sadece ihbar değil, aynı zamanda bir durum olduğunu” açıkladılar. ne yazık ki farklı bir ötekinin olduğunu anlamayan nüfus kesimiFarklı kodlara, farklı varoluş biçimlerine ve farklı çıkarlara sahip, önceden var olan halkların var olduğu. Yine de farklı değer ve ilkelerimiz, inançlarımız, ilgi alanlarımız olsa da bunlara saygı duyuyoruz ve hiçbir zaman onlara bu şekilde hitap etmiyoruz ya da onlar bize gülüyormuş gibi biz de gülüyor muyuz?
Medyanın yerli halklara yönelik muamelesine ilişkin öneriler
kullanın saygılı ve kesin bir dil ve haberde aşağılayıcı isimlerden kaçının, ilk on arasında yer alıyorlar öneriler tarafından yerli halklara yönelik medya muamelesi için Ulusal Yerli İşleri Enstitüsü’nün desteğiyle Kamu Savunma Ofisi.
noktasında “Follorizasyondan, paternalist ve ataerkil söylemlerden kaçının”“bu tür bir yaklaşımın, mevcut yapısal ayrımcılığın bir sonucu olarak yerli halkları ve toplulukları aşağılık bir konuma getirdiğini” açıkladı.
Aynı şekilde görsel-işitsel medyada folklorizasyon, indirgemeci bir versiyondur. Yerli halkların sanatsal ve kültürel erdemlerini dışarıdan bir bakış açısıyla vurgular“.
Ombudsman şunu öneriyor:atalarının uygulamalarını gösteriş yapmayın veya onları gecikmeyle ilişkilendirmeyin ya da onları yalnızca estetikleştirmeye dönüştürün. Yerli halklar, çok eski zamanlardan beri bilgi açısından yenilikler öneren dinamik kültürlerdir.”
Ve “performansların teşvik edilmesini” önerdiler Yalnızca yoksulluk, güvencesizlik ve diğer sosyal ve ekonomik kırılganlık koşullarını yüceltmeyin“.
“Sorumlu habercilik, yerel sorunların geniş bir perspektiften ele alınması anlamına gelir.” hak ve çıkarlarını gözeten bir çerçeve“.
Göre dilajansın önerdiği “Yerli halklar ve topluluklar ile ‘yerli’ ve ‘orijinal’ mezhepleri arasında ayrım yapın”gibi ırk kavramını bir kenara bırakın.
“Dil, tarihsel olarak, yerli halklara karşı uygulanan sembolik şiddetin direğidir. Aşağılayıcı mezhepler ve/veya onların orijinal kimliklerini göz ardı edenler, halkların itibarını zedeler ve haklarını gayri meşru hale getirir” diye detaylandırdılar.
“Yerli halklara atfedilen ‘ırk’ ve ‘etnik köken’ kavramları, ayrımcı toplumsal bölünmeleri güçlendiriyor, eşitsizliği ve ayrımcılığı destekleme eğiliminde ve ırkçılığı derinleştiriyor.” diye eklediler.
Belgede yer alan diğer öneriler şunlardı:
• Yerli halkların haklarını teşvik edin ve onların önceden var olduklarını duyurun
• Yerli halkları ve toplulukları kendilerini tanımladıkları şekilde adlandırın
• Kültürel, politik, ekonomik ve sosyal gerçekleri görünür kılmak
• Yerli kuruluşları, toplulukları ve medyayı bilgi, danışma ve görüş kaynakları olarak kabul edin
• Yerli topluluk topraklarında atalara ait, manevi ve kültürel uygulamalar hakkında haber yapmadan önce halklara ve topluluklara danışın
• Diğerlerinin yanı sıra Ulusal Anayasa, ulusal ve uluslararası mevzuatta belirlenen yerli haklarını teşvik edin.
Yerli Halkların medyadaki muamelesine ilişkin tüm önerileri içeren kılavuz bu bağlantıdan indirilebilir.
Kantuta ve Wari, diğer kuruluşların yanı sıra Arjantin Tawantinsuyu yerli Amauta Konseyi ve Cosindia’nın (Arjantin Yerli Şifacılar Konseyi) üyeleridir. Ayrıca Villa Martelli’nin Waka Luna kültür merkezinin bir parçasıdırlar. Quechua dili atölyeleri, And enstrümanları atölyeleri, yerli atalara ait tıp kursları veriyorlar ve atalardan kalma törenleri yönetiyorlar..
Kantuta, “Yerli erkek ve kadınlar bir ömür boyunca bu ayrımcılığa alışkındır. Eğer bu bir açıdan değilse diğer açıdandır; daha ziyade nasıl giyindiğimiz, konuştuğumuz ya da neden yemek yediğimiz yüzündendir.”
Ancak “Vatandaşlığa kabul edilmesine rağmen vazgeçmiyoruz. Mücadeleye devam ediyoruz. Topluma verilen mesaj, önyargısız dinlemeyi öğrenmesidir.”
Bu anlamda, “Cep telefonu operatörünün bizi ‘günaydın, nasılsın?, nereye gidiyorsun?’ diye selamlaması ve kendi dilimizde konuşsaydık hangi dilde olduğunu sorması iyi olurdu” diye konuştu. gerçek, meşru, saygıdan dolayı sosyalleşmek isteyen. Yani konuşabiliyoruz ama bize bu imkan verilmedi.”
Çift yasal bir işlem başlatmayı düşünse de bunu yapmamaya ve Malón de la Paz’da olup bitenlere daha fazla görünürlük kazandırmaya karar verdi çünkü “Jujuy Eyalet Anayasası’ndaki bu anayasa karşıtı reformun çökmesi gerekiyor. Kardeşler Acı çekiyorlar, kamp yapmak için çok günleri var, biz de bunu desteklemeyi tercih ediyoruz” diye açıkladılar.
Inadi ve Kamu Savunma Ofisi’nin sözleri
İnadi ve Kamu Savunma Ofisi gibi kamu kuruluşları konuyla ilgili tavır aldı.
Ayrımcılık, Yabancı Düşmanlığı ve Irkçılığa Karşı Ulusal Enstitü (Inadi) Kontrolörü, Greta PenaTélam’e “medyanın yerli kimlikleri egzotikleştirmeden veya alay etmeden tanıması ihtiyacına odaklanmanın önemli olduğunu” söyledi, çünkü “orijinal nüfuslar ülkemiz vatandaşlığının bir parçası olarak görünmez hale getiriliyor ve bu da kendileriyle ilgili bir şey iletildiğinde bunun çoğunlukla kalıplaşmış, damgalayıcı ve ayrımcı bir şekilde yapıldığı” ifadelerine yer verildi.
“İnsanların muamelesine ve görüşlerine ayrım yapılmaksızın saygı duyulmalı, bu sahne iki yerli halkla metroda karşılaşmanın nasıl alay konusu olmaya, alay etmeye ve hatta fikirlerine yönelik nihai öfkeye yol açtığını kaba bir şekilde gösteriyor.”
Bu perspektifi takip etmeyen bazı yaklaşımlar, yerli halklarla zenginleştirici bilgi ve değer alışverişi fırsatını kaybetmemize neden oluyor,
Kültürel olarak farklı ama kanun önünde eşit haklara sahip.— INADI (@inadi) 25 Ağustos 2023
“Gazetecilik açısından onların tepkilerini bilme veya derinleştirme gibi bir niyet yok; dillerine, geleneklerine, iddialarına karşı derin bir cehalet ve duyulmamış bir yabancılaşma var” dedi.
“Medya, demokraside çeşitlilik ve çoğulculuğa katkıda bulunmanın temel örnekleri olan saygıya ve kültürlerarası diyaloğa katkıda bulunabilir. Yerli toplulukların görüşleri, dilleri ve gelenekleri, bu kimlik çeşitliliğini iletecek bir yolla medya tarafından görünür hale getirilmelidir. ülkeyi ayağa kaldırdı” diye tamamladı.
Kamu Avukatı Miriam LewinBu Cuma günü iletişimcilerle yerli halklarla ilgili sorunların medyada sorumlu bir şekilde ele alınması konusunda bir çalıştay düzenlediği Salta şehrinden, Télam’e bu konuyla ilgili duruşmalardan ve teknik ekiplerden halihazırda 40’tan fazla talep aldıklarını söyledi. Ombudsman çalışıyor.
“Yerli topluluklar, kültürlerinin ve dillerinin değersizleştirildiği bir televizyon programının içeriğinden duydukları kaygıyı dile getirdiler. Ombudsman olarak, toplulukların kendi seslerini duyurabilmeleri için bizzat topluluklar tarafından yönetilen medyayı da teşvik etmeye çalışıyoruz. Bu, yalnızca yerli halklar için değil, tüm nüfus için demokratik iletişimi garanti eder.” diye bitirdi Lewin.